婴儿起名 | 产品取名 诸葛神签 | 公司测名 | 中华风水 百 家 姓 | 网络域名 | 个性网名 | 历史今天
公司起名 | 起英文名 个人测名 | 测英文名 | 测 八 字 阴 阳 历 | 姓名学堂 | 名字趣闻 | 现代命名
藏 头 诗 | 历史今天 查 名 人 | 经 纬 度 | 看 吉 日 粤语发音 | 字典频道 | 词典频道 成人改名
设计图章 | 贴    吧 找 同 名 | 查 生 日 | 公司查询 成语频道 | 诗词频道 | 谜语频道 现代命名
 
 
 综合分类 >>
   位置: 逸名网 >> 逸名资讯 >> 现代命名 >> 英文名字 >> 正文
诙谐译名
2006-10-18 10:19:00  来源: 网友博客 

    孔子收到国际文人大会的邀请信之后,决定印制一些自己的名片以便在会上广交朋友。他来到一家商务印社,向老板说明了自己的来意。老板一听说来者是孔子,非常高兴,热情推荐了当前最流行的排版之后,还建议孔子的名片背后印上他的英文个人资料。“您知道,这是与国际接轨嘛。”
    孔子对此表示同意。但对究竟孔子的大名要如何翻译,孔子和老板有不同的意见。孔子说不如就用“confucian”吧,在国外别人都这么提。老板说,这不太好吧,confucian是孔夫子的音译,但没有人会自称是某夫子的啊。孔子一听也对。那应该用什么呢?
    老板说,昨天杜甫也来印名片,本来他说要用Tu Fu 作为英文名,但是Tu Fu 听上去太象Tou Fu 了(注:Tou Fu --- 英文豆腐的意思),堂堂大诗人的名字总不能听上去象豆腐吧,这也太丢中国人脸了。后来杜甫说要么就学洋人,名在前姓在后叫 Fu Tu 如何?我说那就更不好了,听上去象是“糊涂”。杜甫犯了愁没了主意。我就给出了个点子。我说杜先生您不是名甫字子美吗,干脆,就叫 Jimmy Tu 好了,这 Jimmy 不是刚好对上您的字“子美”嘛。杜甫一听非常高兴,就采纳了我的建议。
    孔子于是就问,那照您的意思,我的名字要怎么个翻译法好呢?老板说,那容易啊,您不是叫孔仲尼吗?英文名就叫 Johnny Kong 岂不妙哉?


更多>>
文章内容来源于互联网,如果您发现该内容侵犯了您的权利,请立即通知逸名网。
联系电话:027-82831088 82822002。
历史 发生的事

 
Copyrights © 2009 uname.cn All Rights Reserved 版权所有:逸名网 当前版本:V3.2
法律顾问:得伟君尚律师事务所 王煜 律师  
技术支持:武汉逸名信息技术有限公司 电话:027-82831088 82822002
ICP备案:鄂ICP备05015700号