|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
王韬 | |
---|---|
[[Image:Image:Wangtao.jpg|]] | |
出生 | 1828年11月10日 清朝苏州府甫里村(今甪直镇) |
去世 | 1897年5月24日 上海 |
身份 | 中国改良派思想家、政论家和新闻记者 |
王韬(1828年11月10日-1897年5月24日),中国改良派思想家、政论家和新闻记者,清道光八年十月四日(1828年11月10日)[1]生于苏州府甫里村(今甪直镇),初名王利宾,字兰瀛;十八岁县考第一,改名为王瀚,字懒今,字紫诠、兰卿,号仲弢、天南遁叟、甫里逸民、淞北逸民、欧西富公、弢园老民、蘅华馆主、玉鲍生、尊闻阁王,外号“长毛状元”。
|
王韬的少年在甫里渡过,“余少居甫里,莫有知余者”[2]。王韬五岁,由母亲教识字。父亲是乡村私孰先生,王韬随父亲熟读四书五经,打下扎实的经学基础。少年王韬在空闲时候,常到甫里镇上唐代诗人陆龟蒙留下的斗鸭池观赏荷花,或到明代梅花别墅探梅。最爱在夕阳将落时分,到保圣禅院听松,“有如千军万马声,又如千山落叶,万豁泉流”,毕生难忘。四十多年之后,王韬在1882年,1885年,1887年三年中三返家乡,必重游保圣禅院,并对随行的朋友们讲述少年时保圣禅院听松的故事[3]。道光二十四年(1843年),王韬到昆山应县考,中秀才。道光二十七(1846年)到金陵应考,不第。
道光二十八年(1847年)王韬到上海探望父亲,顺便参观伦敦会传教士麦都思主持的墨海书馆[4],受到麦都思和长女玛丽、二女娅兰的接待,款以葡萄酒和音乐,并带领参观“光明无纤翳,洵属琉璃世界”的印刷厂房。 王韬对按字母次序排列整齐的活字架,一天能印几千本书的活字版印刷机很感兴趣,种下日后自己办书馆的种子。王韬在墨海书馆结识了美魏茶、慕维廉、艾约瑟等传教士[5]。
1848年,王韬父亲病故,王韬此时家有娇妻幼女,必须寻找工作,维持生计,幸得传教士麦都思的聘请,到上海墨海书馆工作,墨海书馆的工资固定,比他在家乡教书所得高的多。王韬和家眷就住在墨海书馆宿舍,室内挂一付对联:“短衣匹马随李广,纸阁芦窗对孟光”[6]。王韬在墨海书馆,担任麦都思的助手,从新翻译《圣经》。
英国伦敦会在1843年香港举办的代表大会上,多数代表认为早先马礼逊翻译的圣经,包含太多俚语,决定由伦敦传道会上海分会麦都思、米怜在上海重新组织翻译《圣经》。初步翻译工作,由伦敦会教友完成,1847年6月开始,以麦都思、米怜为首的五人代表小组,周一至周五,每天开会研讨四小时,每名代表各有自己的翻译员(王韬是麦都思的翻译),逐字逐句对照原文,进行讨论,提出修改意见。1850年新约翻译完毕,1853年旧约翻译完毕。这部《新约》被称为“代表译本”《圣经》。代表译本由于中文通顺,被英国圣经公会(British and Foreign Bible Society)采纳为海外标准本,短短六年间已经印行十一版,成为在中国最广为流行的圣经译本。王韬功不可没[7]。
王韬在墨海书馆工作十三年,还先后和伟烈亚力、艾约瑟等传教士,翻译出版《华英通商事略》、《重学浅说》、《光学图说》、《西国天学源流》等书,为西学东渐作出了贡献。
1850年十月,王韬的年轻的妻子,不幸病故。
根据伦敦会1855年61届大会报告,王兰卿在1854年8月26日,接受洗礼,正式成为基督教徒[8]。
王韬曾多次给江苏巡抚徐君青等上书,主张与英法修好,并学习西方。虽有部分得以采用,但“然用其言而乃弃其人”[9]
1860年,李秀成率领的一支太平军陷苏州、常州、进迫上海。在这期间王韬后结识刘肇均(刘绍庆),受其器重。王韬于1862年2月4日化名黄畹上条陈,从战略上为太平军献策,并希望刘肇均转交李秀成。但李秀成并未采纳。1862年3月7月清军攻破李秀成王家寺七堡垒的军营,王韬陈条落入清军之手,江苏巡抚薛焕见此大惊,火速呈报朝廷,同治阅后,四月二十五日下旨:“......惟逆党黄畹为贼策划,欲与洋人通好,与军务实有关系......至该逆所称派拨党与赴洋泾浜潜住,并勾结游民作内应,计殊凶狡,并着李鸿章、薛焕严密防范,黄畹是否见匿上海,或窜赴他处?着曾国藩等迅速查拿,毋任漏网。”[10](“长毛状元”外号由此而来)。
当时墨海书馆馆长麦都思的儿子麦华陀爵士正是英国驻上海领事。王韬在上海英国领事馆避难四个多月。1862年10月,在英国领事馆人员护送下搭乘一艘怡和洋行的邮轮亡命香港[11]。香港英华书院院长——汉学家理雅各是上海墨海书馆馆长麦都思的老友,便安排王韬住在香港伦敦教会的宿舍,并聘请王韬协助翻译《十三经》。理雅各在王韬协助下翻译出《尚书》和《竹书纪年》。理雅各在空暇时常邀请王韬到薄扶林寓所小住[12]。王韬初到香港,无亲无故,多仗理雅各资助才能渡过难关[13]。
在此期间,王韬还兼任香港《华字日报》主笔[14],这是他从事华文新闻事业的开端。
王韬旅居香港,工余之暇,勤涉书史。当时罕有关于香港的史料,王韬寻访故老,收集关于香港的资料,著《香港略论》、《香海羁踪》、《物外清游》等三篇文章,记述香港的地理环境,英人未来前的状况,英人割据香港后设立的官府、制度和兵防,以及十九世纪中叶香港的学校、教会、民俗等历史资料。王韬有关香港的文章,是有关香港早期历史的重要文献。
游历欧洲。1867年理雅各离开香港回苏格兰家乡克拉克曼南郡的杜拉村。理雅各来信邀请王韬到欧洲游历并前来苏格兰继续帮助翻译中国经典。十一月二十日王韬乘轮船启行。取道新加坡、锡兰、槟榔屿、亚丁、开罗出地中海经墨西拿抵达法国马赛。由香港到马赛全程四十多日[15]。每经过一个停泊港口,王韬必定游览一番,并写下游记。王韬从马赛转搭火车经里昂到达法京巴黎。王韬在巴黎游览卢浮宫等名胜,并拜访索邦大学汉学家儒莲[16]。王韬在巴黎小住十几天后继续搭火车到加来港口转搭渡轮过英吉利海峡到英国多佛尔港,改乘火车到英京伦敦。当时理雅各正在伦敦,便陪同王韬游览大英博物馆、圣保罗大教堂等英京的名胜。
王韬在牛津大学演讲。牛津大学校长特邀王韬到大学以华语演讲。这是有史以来第一位中国学者在牛津大学讲话。王韬谈到中英通商的历史,维多利亚女王遣人到广东,开始了英国的东方贸易,后来英国官员斯当东始学汉语,随后来华的英国人才通中国语言文字。王韬希望两国继续
|
|||
|